yī zhī dǎo méi de hú lí bù xìng diào jìn le shēn jǐng lǐ ,què méi bàn fǎ táo tuō chū lái 。 |
一只倒霉的狐狸不幸掉进了深井里,却没办法逃脱出来。 |
| By an unlucky chance a Fox fell into a deep well from which he could not get out. |
guò le bù jiǔ ,yī zhī shān yáng lù guò zhè jiù wèn tā zài xià miàn zuò shén me。 |
过了不久,一只山羊路过这就问它在下面做什么。 |
| A Goat passed by shortly afterwards, and asked the Fox what he was doing down there. |
hú lí shuō : “ ò, nǐ méi yǒu tīng shuō guò mǎ ? |
狐狸说:“哦,你没有听说过吗? |
| "Oh, have you not heard?" said the Fox; |
hàn zāi mǎ shàng jiù yào lái le , suǒ yǐ , wǒ tiào xià lái què rèn zhè lǐ yǒu méi yǒu shuǐ kě yǐ hē 。 |
旱灾马上就要来了,所以,我跳下来确认这里有没有水可以喝。 |
| "there is going to be a great drought, so I jumped down here in order to be sure to have water by me. |
wèi shén me nǐ bù yě xià lái ne ? ” 。 shān yáng rèn wéi zhè gè jiàn yì bù cuò , |
为什么你不也下来呢?”。山羊认为这个建议不错, |
| Why don't you come down too?" The Goat thought well of this advice, |
yú shì jiù tiào jìn jǐng lǐ 。 dàn shì hú lí lì kè tiào shàng shān yáng de bèi , |
于是就跳进井里。但是狐狸立刻跳上山羊的背, |
| and jumped down into the well. But the Fox immediately jumped on her back, |
rán hòu cǎi zhe shān yáng de cháng jiǎo yòng lì yī tiào ,jiù tiào shàng le jǐng de biān yuán 。 |
然后踩着山羊的长角用力一跳, 就跳上了井的边缘。 |
| and by putting his foot on her long horns managed to jump up to the edge of the well. |
hú lí huí guò tóu duì shān yáng shuō : “ zài jiàn , péng yǒu ! |
狐狸回过头对山羊说:“再见,朋友! |
| "Good-bye, friend," said the Fox, " |
jì zhù xià yī cì , kùn jìng zhōng rén de yì jiàn bù néng xìn ” 。 |
记住下一次,困境中人的意见不能信”。 |
| remember next time,"Never trust the advice of a man in difficulties." |
|