yī gè hào jiǎo shǒu zài yī chǎng zhàn zhēng zhōng mào xiǎn kào jìn le dí rén , |
一个号角手在一场战争中冒险靠近了敌人, |
| A Trumpeter during a battle ventured too near the enemy |
jiē guǒ bèi fú lǔ le 。 hào jiǎo shǒu bèi pàn le sǐ xíng , |
结果被俘掳了。号角手被判了死刑, |
| and was captured by them. They were about to proceed to put him to death |
zhèng yào chù jué de shí hòu , tā āi qiú yào chù jué tā de rén tīng tā jiě shì yǐ qiú kuān dà chù lǐ 。 |
正要处决的时候,他哀求要处决他的人听他解释以求宽大处理。 |
| when he begged them to hear his plea for mercy. |
tā shuō : “ wǒ bù dǎ zhàng , yě què shí bù xié dài wǔ qì , |
他说:“我不打仗,也确实不携带武器, |
| "I do not fight," said he, "and indeed carry no weapon; |
wǒ zhǐ chuī xiǎo hào zěn me néng shāng hài dào nǐ men ? rú guǒ bù néng shāng hài nǐ men , |
我只吹小号怎么能伤害到你们?如果不能伤害你们, |
| I only blow this trumpet, and surely that cannot harm you; |
wèi shén me yào bǎ wǒ chù sǐ ne ?” 。 |
为什么要把我处死呢?”。 |
| then why should you kill me?" |
qí tā rén shuō :“ yě xǔ nǐ méi yǒu xià shǒu dǎ zhàng , dàn nǐ gǔ lì hé zhǐ yǐn nǐ de jūn duì dǎ zhàng yɑ 。 ” |
其他人说:“也许你没有下手打仗,但你鼓励和指引你的军队打仗呀。” |
| "You may not fight yourself," said the others, "but you encourage and guide your men to the fight." |
gù shì shì shuō : yán yǔ yě shì xíng dòng 。 |
故事是说:言语也是行动。 |
| Words may be deeds. |
|