mǎ hé lǘ yī qǐ lǚ xíng 。 |
马和驴一起旅行。 |
| A Horse and an Ass were travelling together, |
mǎ yīn zhuāng shì zài shēn suǒ yǐ jiù áng shǒu kuò bù zǒu dé hěn qīng kuài , |
马因装饰在身所以就昂首阔步走得很轻快, |
| the Horse prancing along in its fine trappings, |
lǘ què hěn chī lì de bèi zhe yī gè chén zhòng de kuāng zǐ gēn zài mǎ de hòu miàn 。 |
驴却很吃力的背着一个沉重的筐子跟在马的后面。 |
| the Ass carrying with difficulty the heavy weight in its panniers. |
lǘ gǎn tàn zhe shuō : “ wǒ xī wàng néng xiàng nǐ yī yàng , |
驴感叹着说:“我希望能像你一样, |
| "I wish I were you," sighed the Ass; |
chī de hào , bù yòng zuò rèn hé shì qíng , shēn shàng hái dài zhe jīng měi de zhuāng shì ” 。 |
吃的好,不用做任何事情,身上还带着精美的装饰”。 |
| "nothing to do and well fed, and all that fine harness upon you." |
dì èr tiān , bào fā le yī chǎng zhàn zhēng , |
第二天,爆发了一场战争, |
| Next day, however, there was a great battle, |
mǎ zài zuì hòu de zhàn dǒu zhōng bù xìng shēn shòu zhòng shāng 。 |
马在最后的战斗中不幸身受重伤。 |
| and the Horse was wounded to death in the final charge of the day. |
bù jiǔ tā de péng yǒu lǘ jīng guò , kàn zhe tā jiāng yào sǐ le , |
不久它的朋友驴经过,看着它将要死了, |
| His friend, the Ass, happened to pass by shortly afterwards and found him on the point of death. |
jiù shuō : “ wǒ cuò le , bēi wēi bǐ huī huáng gèng wéi ān quán ” 。 |
就说:“我错了,卑微比辉煌更为安全”。 |
| "I was wrong," said the Ass: "Better humble security than gilded danger." |
gù shì shì shuō: bù yào suí biàn xiàn mù bié rén ,gè rén dōu yǒu zì jǐ de shēng huó , dōu yǒu zì jǐ de xìng fú yù bù xìng 。 |
故事是说:不要随便羡慕别人,各人都有自己的生活,都有自己的幸福与不幸。 |
| 缺英文譯稿 |
|