yǒu yī zhī hú lí bèi bǔ liè de jī guān kǎ zhù le wěi bɑ , |
有一只狐狸被捕猎的机关卡住了尾巴, |
| It happened that a Fox caught its tail in a trap, |
zhēng zhā shí yī dà jié wěi bā duàn le , zhǐ liú xià gè wěi bā gēn ér 。 |
挣扎时一大节尾巴断了,只留下个尾巴根儿。 |
| and in struggling to release himself lost all of it but the stump. |
qǐ xiān , tā jué dé hěn diū rén , jìn liàng bù ràng bié de hú lí kàn dào , |
起先,它觉得很丢人,尽量不让别的狐狸看到, |
| At first he was ashamed to show himself among his fellow foxes. |
dàn hòu lái tā jué dìng yào yǒng gǎn de miàn duì zì jǐ de bù xìng 。 |
但后来它决定要勇敢的面对自己的不幸。 |
| But at last he determined to put a bolder face upon his misfortune, |
yú shì , tā bǎ suǒ yǒu de hú lí jiào lái , zhào kāi yī gè cháng wù huì yì , |
于是,它把所有的狐狸叫来,召开一个常务会议, |
| and summoned all the foxes to a general meeting |
shāng tǎo tā tí chū de jiàn yì . dāng dà jiā dào qí shí ,tā jiù jiàn yì suǒ yǒu de hú lí dōu yīng gāi bǎ wěi bā jiǎn diào 。 |
商讨它提出的建议。当大家到齐时,它就建议所有的狐狸都应该把尾巴剪掉。 |
| to consider a proposal which he had to place before them. When they had assembled together the Fox proposed that they should all do away with their tails. |
tā zhǐ chū yǒu wěi bā de bù biàn zhī chù , tè bié shì dāng bèi dí rén - - gǒu zhuī gǎn shí , |
它指出有尾巴的不便之处,特别是当被敌人--狗追赶时, |
| He pointed out how inconvenient a tail was when they were pursued by their enemies, the dogs; |
hái yǒu hé péng yǒu men zuò xià liáo jiā cháng shí , yǒu wěi bā shì nà me de ài shì 。 |
还有和朋友们坐下聊家常时,有尾巴是那么的碍事。 |
| how much it was in the way when they desired to sit down and hold a friendly conversation with one another. |
tā gēn běn jiù kàn bù dào wěi bā yǒu rèn hé de hǎo chù ,què fǎn ér jué dé nà shì gè wú yòng de lěi zhuì 。 |
它根本就看不到尾巴有任何的好处,却反而觉得那是个无用的累赘。 |
| how much it was in the way when they desired to sit down and hold a friendly conversation with one another. |
yī zhī lǎo hú lí zhàn chū lái shuō : “ nǐ jiǎng de dōu hěn yǒu lǐ , |
一只老狐狸站出来说:“你讲的都很有理, |
| "That is all very well," said one of the older foxes; |
rú guǒ nǐ méi yǒu shī qù wěi bā , kǒng pà nǐ shì bù huì lái quàn dà jiā dōu gē qù tā ,wěi bā kě shì wǒ men de zhǔ yào zhuāng shì yɑ ! ” 。 |
如果你没有失去尾巴,恐怕你是不会来劝大家都割去它,尾巴可是我们的主要装饰呀!”。 |
| "but I do not think you would have recommended us to dispense with our chief ornament if you had not happened to lose it yourself." |
gù shì shì shuō : bù yào xiāng xìn dài yǒu sī yì de jiàn yì 。 |
故事是说:不要相信带有私意的建议。 |
| Distrust interested advice. |
|