One moonlight night |
zài yī gè yǒu yuè guāng de wǎn shàng , |
| 在一个有月光的晚上, |
a Fox was prowling about a farmer's hen-coop, |
yī zhī hú lí zài nóng cháng de jī wō wài miàn sì chù mì sì 。 |
| 一只狐狸在农场的鸡窝外面四处觅食。 |
a Fox was prowling about a farmer's hen-coop, |
tā kàn dào yī zhī gōng jī zài tā gòu bù dào de dì fāng dǎ míng 。 |
| 它看到一只公鸡在它够不到的地方打鸣。 |
"Good news, good news!" he cried. |
hú lí dà jiào : “ hǎo xiāo xī , hǎo xiāo xī ! ” 。 |
| 狐狸大叫:“好消息,好消息!”。 |
"Why, what is that?" said the Cock. |
gōng jī shuō : “ shén me , shì shén me hǎo xiāo xī ? ” 。 |
| 公鸡说:“什么,是什么好消息?”。 |
"King Lion has declared a universal truce. No beast may hurt a bird henceforth, |
“ shī zǐ wáng bān bù yī gè tíng zhàn shèng zhǐ 。 suǒ yǒu de yě shòu bù dé shāng hài niǎo ér lèi , |
| “狮子王颁布一个停战圣旨。所有的野兽不得伤害鸟儿类, |
but all shall dwell together in brotherly friendship." |
suǒ yǒu de dòng wù dé xiàng xiōng dì bān de hé píng gong chǔ , zhù zài yī qǐ ” 。 |
| 所有的动物得像兄弟般的和平共处,住在一起” 。 |
"Why, that is good news," said the Cock; |
gōng jī shuō : “ zhè zhēn shì gè hǎo xiāo xī ne 。 |
| 公鸡说:“这真是个好消息呢。 |
"and there I see some one coming, with whom we can share the good tidings." |
wǒ kàn dào yǒu gè rén cóng nà biān zǒu guò lái , wǒ men yù tā fēn xiǎng zhè gè hǎo xiāo xī bɑ ” 。 |
| 我看到有个人从那边走过来,我们与它分享这个好消息吧”。 |
And so saying he craned his neck forward and looked afar off. |
shuō wán , tā shēn zhe bō zǐ xiàng yuǎn chù guān kàn 。 |
| 说完, 它伸着脖子向远处观看。 |
"What is it you see?" said the Fox. |
hú lí wèn : “ nǐ kàn dào le shén me ? ” 。 |
| 狐狸问:“你看到了什么?”。 |
"It is only my master's Dog that is coming towards us. |
gōng jī huí dā shuō : “ shì wǒ zhǔ rén de gǒu cháo wǒ men zǒu lái , |
| 鸡回答说:“是我主人的狗朝我们走来, |
What, going so soon?" |
kě shì , zěn me lái de zhè me kuài ? ” 。 |
| 可是,怎么来得这么快?”。 |
che continued, as the Fox began to turn away as soon as he had heard the news. |
hú lí tīng dào zhè gè xiāo xī zhuǎn shēn jiù pǎo 。 |
| 狐狸听到这个消息转身就跑。 |
"Will you not stop and congratulate the Dog on the reign of universal peace?" |
“ nǐ wèi shén me bù tíng xià lái xiàng gǒu gōng hè zhè gè shì jiè hé píng de hǎo xiāo xī ne ? ” 。 |
| “你为什么不停下来向狗恭贺这个世界和平的好消息呢?”。 |
"I would gladly do so," said the Fox, "but I fear he may not have heard of King Lion's decree." |
hú lí shuō : “ wǒ shì xiǎng zhè me zuò , kě shì wǒ dān xīn gǒu yě xǔ méi yǒu tīng dào guò shī wáng de tíng zhàn mìng lìng ” 。 |
| 狐狸说:“我是想这么做,可是我担心狗也许没有听到过狮王的停战命令”。 |
Cunning often outwits itself. |
gù shì shì shuō : jiǎo zhà zhī tú zǒng shì zì yuán qí shuō 。 |
| 故事是说:狡诈之徒总是自圆其说。 |
|