A young Man had been caught in a daring act of theft |
yī gè nián qīng rén yīn wéi tōu qiè bèi zhuā dào le 。 |
| 一个年青人因为偷窃被抓到了。 |
and had been condemned to be executed for it. |
jié guǒ pàn le sǐ xíng , jiāng yào zhí xíng 。 |
| 结果判了死刑,将要执行。 |
He expressed his desire to see his Mother, and to speak with her before he was led to execution, |
zài lín sǐ zhī qián , tā biǎo shì xiǎng jiàn mǔ qīn yī miàn , |
| 在临死之前,他表示想见母亲一面, |
and of course this was granted. When his Mother came to him |
zhè gè qǐng qiú bèi jiē nà le 。 dāng tā mā mā lái dào hòu , |
| 这个请求被接纳了。当他妈妈来到后, |
he said: "I want to whisper to you," |
tā shuō : “ wǒ xiǎng hé nǐ shuō jǐ jù qiāo qiāo huà ” 。 |
| 他说:“我想和你说几句悄悄话”。 |
and when she brought her ear near him, he nearly bit it off. |
dāng mā mā kào jìn tā shí , ér zǐ jǐ hū yǎo diào le tā de ěr duǒ 。 |
| 当妈妈靠进他时,儿子几乎咬掉了她的耳朵。 |
All the bystanders were horrified, |
suǒ yǒu de páng guān zhě dōu xià huài le , |
| 所有的旁观者都吓坏了, |
and asked him what he could mean by such brutal and inhuman conduct. |
wèn tā wéi shén me zhè me bù rén dào hé cán rěn de duì dài mā mā ? |
| 问他为什么这么不人道和残忍的对待妈妈? |
"It is to punish her," he said. |
qiè zéi shuō : “ wǒ yào chéng fá tā 。 |
| 窃贼说:“我要惩罚她。 |
"When I was young I began with stealing little things, |
dāng wǒ hái xiǎo gāng kāi shǐ tōu dōng xī shí , |
| 当我还小刚开始偷东西时, |
and brought them home to Mother. |
wǒ bǎ tōu lái de dōng xī jiāo gěi mā mā 。 |
| 我把偷来的东西交给妈妈。 |
Instead of rebuking and punishing me, |
tā bù dàn méi yǒu zé mà hé chéng fá wǒ , |
| 她不但没有责骂和惩罚我, |
she laughed and said: "It will not be noticed." |
hái hěn gāo xìng de shuō : “ bié rén bù huì zhù yì dào de” 。 |
| 还很高兴的说:“别人不会注意到的”。 |
It is because of her that I am here to-day." |
shì tā zào chéng le wǒ jīn tiān de xià chǎng 。 |
| 是她造成了我今天的下场。 |
"He is right, woman," said the Priest; |
mù shī shuō : “ fù rén , tā shuō de hěn duì 。 |
| 牧师说:“妇人,他说的很对。 |
"the Lord hath said:"Train up a child in the way he should go; |
shàng dì shuō : ‘ zhǐ dǎo yī gè hái zǐ zǒu zhèng què de lù , |
| 上帝说:‘指导一个孩子走正确的路, |
and when he is old he will not depart therefrom." |
děng tā zhǎng dà le yě bù huì piān lí ’ ” 。 |
| 等他长大了也不会偏离’”。 |
|