首页Home最新消息News图书室Library电子书下载eBooks Download联络我们Contact

39.披着羊皮的狼, The Wolf in Sheep's Clothing (pī zhe yáng pí de láng)

  • 中文发音(Chinese Sound)
  • 英文发音(English Sound)
  • 电子书下载eBooks Download

39.披着羊皮的狼 (The Wolf in Sheep's Clothing) iconsound

yóu yú mù yáng rén hé mù yáng quǎn yán mì de kān shǒu ,láng yào jìn rù yáng qún bǐ dēng tiān hái nán 。

由于牧羊人和牧羊犬严密的看守,狼要进入羊群比登天还难。

A Wolf found great difficulty in getting at the sheep owing to the vigilance of the shepherd and his dogs.

dàn shì , yǒu yī tiān tā fā xiàn le yī zhāng bō xià lái de yáng pí pī diū zài le lù biān ér ,

但是,有一天它发现了一张剥下来的羊皮被丢在了路边儿,

But one day it found the skin of a sheep that had been flayed and thrown aside,  

yú shì tā jiù pī shàng yáng pí hùn jìn le yáng qún 。

于是它就披上羊皮混进了羊群。

so it put it on over its own pelt and strolled down among the sheep. began to follow the Wolf in the Sheep's clothing;

xiǎo yáng gāo ér rèn dé láng suǒ pī zhuó zhe de yáng pí ,jiù yī zhí gēn zhe láng zǒu ,

小羊羔儿认得狼所披着的羊皮,就一直跟着狼走,

The Lamb that belonged to the sheep, whose skin the Wolf was wearing,

láng jiù bǎ xiǎo yáng gāo ér yǐn dào piān pì chù bǎ tā chī le ,měi cān yī dùn 。

狼就把小羊羔儿引到偏僻处把它吃了,美餐一顿。

so, leading the Lamb a little apart, he soon made a meal off her,

yǒu hǎo cháng yī duàn ér shí jiān lǐ ,láng dōu chéng gōng de piàn guò le yáng qún , lǚ shì bù bài ,

有好长一段儿时间里,狼都成功地骗过了羊群,屡试不败,

And for some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.

dà bǎo kǒu fú 。 gù shì shì shuō : biǎo xiàng shì huì piàn rén de 。 

大饱口福。故事是说:表象是会骗人的。

Appearances are deceptive.
39.The Wolf in Sheep's Clothing (披着羊皮的狼)

39.The Wolf in Sheep's Clothing (披着羊皮的狼) iconsound

A Wolf found great difficulty in getting at the sheep owing to the vigilance of the shepherd and his dogs.

yóu yú mù yáng rén hé mù yáng quǎn yán mì de kān shǒu ,láng yào jìn rù yáng qún bǐ dēng tiān hái nán 。

由于牧羊人和牧羊犬严密的看守,狼要进入羊群比登天还难。

But one day it found the skin of a sheep that had been flayed and thrown aside,  

dàn shì , yǒu yī tiān tā fā xiàn le yī zhāng bō xià lái de yáng pí pī diū zài le lù biān ér ,

但是,有一天它发现了一张剥下来的羊皮被丢在了路边儿,

so it put it on over its own pelt and strolled down among the sheep. began to follow the Wolf in the Sheep's clothing;

yú shì tā jiù pī shàng yáng pí hùn jìn le yáng qún 。

于是它就披上羊皮混进了羊群。

The Lamb that belonged to the sheep, whose skin the Wolf was wearing,

xiǎo yáng gāo ér rèn dé láng suǒ pī zhuó zhe de yáng pí ,jiù yī zhí gēn zhe láng zǒu ,

小羊羔儿认得狼所披着的羊皮,就一直跟着狼走,

so, leading the Lamb a little apart, he soon made a meal off her,

láng jiù bǎ xiǎo yáng gāo ér yǐn dào piān pì chù bǎ tā chī le ,měi cān yī dùn 。

狼就把小羊羔儿引到偏僻处把它吃了,美餐一顿。

And for some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.

yǒu hǎo cháng yī duàn ér shí jiān lǐ ,láng dōu chéng gōng de piàn guò le yáng qún , lǚ shì bù bài ,

有好长一段儿时间里,狼都成功地骗过了羊群,屡试不败,

Appearances are deceptive.

dà bǎo kǒu fú 。 gù shì shì shuō : biǎo xiàng shì huì piàn rén de 。 

大饱口福。故事是说:表象是会骗人的。
39.The Wolf in Sheep's Clothing (披着羊皮的狼)