首页Home最新消息News图书室Library电子书下载eBooks Download联络我们Contact

30.牛棚里的雄鹿, The Hart in the Ox-Stall (niú péng lǐ de xíong lù)

  • 中文发音(Chinese Sound)
  • 英文发音(English Sound)
  • 电子书下载eBooks Download

30.牛棚里的雄鹿 (The Hart in the Ox-Stall) iconsound

yī zhīxíong lù bèi liè rén men qióng zhuī bù fàng ,

一只雄鹿被猎人们穷追不放,

A Hart hotly pursued by the hounds fled 

qíng jí zhī xià tā pǎo jìn yī gè niú péng ,

情急之下它跑进一个牛棚,

for refuge into an ox-stall, 

xíong lù duǒ jìn yī dà duī gān cǎo lǐ miàn ,

雄鹿躲进一大堆干草里面,

and buried itself in a truss of hay,

zhī yǒu lù jiǎo jiān lòu zài wài miàn 。 liè rén hěn kuài zhuī gǎn ér zhì ,

只有鹿角尖露在外面。猎人很快追赶而至,

leaving nothing to be seen but the tips of his horns.  Soon after the Hunters came up

bìng wèn yī qún gāng chī guò wǎn fàn zài xiū xī de mù tóng ,shì fǒu kàn dào yī tóu xíong lù ?

并问一群刚吃过晚饭在休息的牧童,是否看到一头雄鹿?

and asked if any one had seen the Hart. The stable boys, who had been resting after their dinner,

hái tóng huán gù sì zhōu bìng méi yǒu fā xiàn shén me。liè rén men jiù lí kāi liǎo niú péng 。

孩童环顾四周并没有发现什么。猎人们就离开了牛棚。

looked round, but could see nothing, and the Hunters went away.  

bù jiǔ , zhǔ rén zǒu jìn niú péng ,

不久,主人走进牛棚,

Shortly afterwards the master came in, 

huán gù sì zhōu jiù kàn chū le yì cháng 。

环顾四周就看出了异常。

and looking round, saw that something unusual had taken place.  

tā zhǐ zhe cǎo duò wèn : “ cǎo duò lǐ lòu chū de liǎng gè qí guài de dōng xī shì shén me ?”

他指着草垛问:“草垛里露出的两个奇怪的东西是什么?”

He pointed to the truss of hay and said: "What are those two curious things sticking out of the hay?"  

mù tóng shàng qián chá kàn , fā xiàn shì zhī xíong lù duǒ cáng zài lǐ miàn ,

牧童上前查看,发现是只雄鹿躲藏在里面,

And when the stable boys came to look they discovered the Hart,

yú shì hěn kuài xíong lù jiù bèi zhuā zhù le 。

于是很快雄鹿就被抓住了。

and soon made an end of him.  

xíong lù míng bái guò lái :“ zài táo bì yī zhǒng wēi xiǎn shí , bù yào hū shì lìng yī zhǒng wēi xiǎn ”   

雄鹿明白过来: “在逃避一种危险时,不要忽视另一种危险” 。

He thus learnt that Nothing escapes the master's eye.
30.The Hart in the Ox-Stall (牛棚里的雄鹿)

30.The Hart in the Ox-Stall (牛棚里的雄鹿) iconsound

A Hart hotly pursued by the hounds fled 

yī zhīxíong lù bèi liè rén men qióng zhuī bù fàng ,

一只雄鹿被猎人们穷追不放,

for refuge into an ox-stall, 

qíng jí zhī xià tā pǎo jìn yī gè niú péng ,

情急之下它跑进一个牛棚,

and buried itself in a truss of hay,

xíong lù duǒ jìn yī dà duī gān cǎo lǐ miàn ,

雄鹿躲进一大堆干草里面,

leaving nothing to be seen but the tips of his horns.  Soon after the Hunters came up

zhī yǒu lù jiǎo jiān lòu zài wài miàn 。 liè rén hěn kuài zhuī gǎn ér zhì ,

只有鹿角尖露在外面。猎人很快追赶而至,

and asked if any one had seen the Hart. The stable boys, who had been resting after their dinner,

bìng wèn yī qún gāng chī guò wǎn fàn zài xiū xī de mù tóng ,shì fǒu kàn dào yī tóu xíong lù ?

并问一群刚吃过晚饭在休息的牧童,是否看到一头雄鹿?

looked round, but could see nothing, and the Hunters went away.  

hái tóng huán gù sì zhōu bìng méi yǒu fā xiàn shén me。liè rén men jiù lí kāi liǎo niú péng 。

孩童环顾四周并没有发现什么。猎人们就离开了牛棚。

Shortly afterwards the master came in, 

bù jiǔ , zhǔ rén zǒu jìn niú péng ,

不久,主人走进牛棚,

and looking round, saw that something unusual had taken place.  

huán gù sì zhōu jiù kàn chū le yì cháng 。

环顾四周就看出了异常。

He pointed to the truss of hay and said: "What are those two curious things sticking out of the hay?"  

tā zhǐ zhe cǎo duò wèn : “ cǎo duò lǐ lòu chū de liǎng gè qí guài de dōng xī shì shén me ?”

他指着草垛问:“草垛里露出的两个奇怪的东西是什么?”

And when the stable boys came to look they discovered the Hart,

mù tóng shàng qián chá kàn , fā xiàn shì zhī xíong lù duǒ cáng zài lǐ miàn ,

牧童上前查看,发现是只雄鹿躲藏在里面,

and soon made an end of him.  

yú shì hěn kuài xíong lù jiù bèi zhuā zhù le 。

于是很快雄鹿就被抓住了。

He thus learnt that Nothing escapes the master's eye.

xíong lù míng bái guò lái :“ zài táo bì yī zhǒng wēi xiǎn shí , bù yào hū shì lìng yī zhǒng wēi xiǎn ”   

雄鹿明白过来: “在逃避一种危险时,不要忽视另一种危险” 。
30.The Hart in the Ox-Stall (牛棚里的雄鹿)