niǎo ér hé yě shòu zhī jiān jiāng yào bào fā yī chǎng dà de zhàn zhēng 。 |
鸟儿和野兽之间将要爆发一场大的战争。 |
| A great conflict was about to come off between the Birds and the Beasts. |
dāng dí duì shuāng fāng zhāo bīng mǎi mǎ shí ,biān fú bù zhī dào yào jiā rù nǎ yī fāng 。 |
当敌对双方招兵买马时,蝙蝠不知道要加入哪一方。 |
| When the two armies were collected together the Bat hesitated which to join. |
niǎo ér dào biān fú jiā qù yóu shuō : “ jiā rù wǒ men bɑ 。 ” |
鸟儿到蝙蝠家去游说:“加入我们吧。” |
| The Birds that passed his perch said: "Come with us"; |
dàn biān fú què shuō : “ wǒ shì yī zhī yě shòu ” 。 |
但蝙蝠却说:“我是一只野兽”。 |
| but he said: "I am a Beast." |
hòu lái , jǐ zhī yě shòu dào tā mén xià quàn shuō : |
后来,几只野兽到它门下劝说: |
| Later on, some Beasts who were passing underneath him looked up and said: |
“ lái bā , jiā rù wǒ men ! ” biān fú què shuō : “ wǒ shì yī zhī niǎo ér ” 。 |
“来吧,加入我们!”蝙蝠却说:“我是一只鸟儿”。 |
| "Come with us"; but he said: "I am a Bird." |
fēi cháng xìng qìng de shì zài zuì hòu guān tóu ,dà jiā hé píng jiě jué zhēng yì , |
非常幸庆的是在最后关头,大家和平解决争议, |
| Luckily at the last moment peace was made, |
méi yǒu fā shēng chōng tū 。 |
没有发生冲突。 |
| and no battle took place, |
yú shì biān fú qù niǎo ér nà xiǎng jiā rù qìng zhù huó dòng , |
于是蝙蝠去鸟儿那里想加入庆祝活动, |
| so the Bat came to the Birds and wished to join in the rejoicings, |
dàn niǎo ér dōu bù lǐ cǎi tā 。 tā zhǐ hǎo fēi zǒu , |
但鸟儿都不理睬它。它只好飞走, |
| but they all turned against him and he had to fly away. |
qù zhǎo yě shòu 。 dàn shì , biān fú hěn kuài jiù tuì suō huí lái , |
去找野兽。但是,蝙蝠很快就退缩回来, |
| He then went to the Beasts, but soon had to beat a retreat, |
yě shòu men chà diǎn ér bǎ tā sī chéng suì piàn ér 。 |
野兽们差点儿把它撕成碎片儿。 |
| or else they would have torn him to pieces. |
biān fú shuō : “ à ! wǒ míng bái le ” 。 |
蝙蝠说:“啊!我明白了”。 |
| "Ah," said the Bat, "I see now, |
gù shì shì shuō : “ yī gè liǎng miàn sān dāo ér de rén bù huì yǒu péng yǒu 。 ” |
故事是说:“一个两面三刀儿的人不会有朋友。” |
| "He that is neither one thing nor the other has no friends." |
|