yǒu yī cì ,yī gè míng jiào yà dāng sī de nú lì cóng tā zhǔ rén jiā táo pǎo dào sēn lín lǐ 。 |
有一次, 一个名叫亚当斯的奴隶从他主人家逃跑到森林里。 |
| A slave named Androcles once escaped from his master and fled to the forest. |
dāng tā zài sēn lín lǐ pái huái de shí hòu ,kàn jiàn yī zhīshī zǐ tǎng zài dì shàng zhèng zài shēn yín zhe , |
当他在森林里徘徊的时侯,看见一只狮子躺在地上正在呻吟着, |
| As he was wandering about there he came upon a Lion lying down moaning and groaning. |
yà dāng sī lì jí diào tóu biàn pǎo , |
亚当斯立即调头便跑, |
| At first he turned to flee, |
dàn dāng tā fā xiàn shī zǐ bìng méi yǒu zhuī gǎn tā shí , |
但当他发现狮子并没有追赶他时, |
| but finding that the Lion did not pursue him, |
tā biàn huí tóu xiǎng kàn gè jīu jìng 。 |
他便回头想看个究竟。 |
| he turned back and went up to him. |
dāng tā kào jìn shí cái fā xiàn shī zǐ de zhuǎ ér zǐ hóng zhǒng qiě zhèng zài liú xiě 。 |
当他靠近时才发现狮子的爪儿子红肿且正在流血。 |
| As he came near, the Lion put out his paw, which was all swollen and leeding, |
yà dāng sī kàn dào yī gēn tè dà de cì zhā zài tā de zhuǎ ér zǐ lǐ , |
亚当斯看到一根特大的刺扎在它的爪儿子里, |
| and Androcles found that a huge thorn had got into it, |
dǎo zhì tā téng tòng bù zhǐ 。 yà dāng sī bá chū cì bìng gǒu hǎo shī zǐ de zhuǎ ér zǐ , |
导致它疼痛不止。亚当斯拔出刺并裏好狮子的爪儿子, |
| and was causing all the pain. He pulled out the thorn and bound up the paw of the Lion, |
bù jiǔ shī zǐ biàn néng zhàn qǐ lái le ,bìng xiàng xiǎo gǒu ér yī yàng tiǎn yà dāng sī de shǒu ! |
不久狮子便能站起来了,并像小狗儿一样舔亚当斯的手! |
| who was soon able to rise and lick the hand of Androcles like a dog. |
zhī hòu , shī zǐ dài zhe yà dāng sī fǎn huí tā de jiā, |
之后,狮子带着亚当斯返回它的家, |
| Then the Lion took Androcles to his cave, |
měi tiān dài ròu gěi yà dāng sī chī 。 dàn shì , guò le bù jiǔ , |
每天带肉给亚当斯吃。但是,过了不久, |
| and every day used to bring him meat from which to live. But shortly afterwards |
yà dāng sī hé shī zǐ bèi rén zhuā zhù , |
亚当斯和狮子被人抓住, |
| both Androcles and the Lion were captured, |
nú lì yà dāng sī bèi pàn xíng qù wèi zhè zhī è le jǐ tiān de shī zǐ 。 |
奴隶亚当斯被判刑去喂这只饿了几天的狮子。 |
| and the slave was sentenced to be thrown to the Lion, after the latter had been kept without food for several days. |
huáng dì hé tā de huáng shì jiā zú qián lái guān kàn , |
皇帝和他的皇室家族前来观看, |
| The Emperor and all his Court came to see the spectacle, |
yà dāng sī bèi dài dào dòu shòu chǎng de zhōng yāng 。 |
亚当斯被带到斗兽场的中央。 |
| and Androcles was led out into the middle of the arena. |
dāng shī zǐ cóng lǒng zǐ lǐ bèi shì fàng chū lái , |
当狮子从笼子里被释放出来, |
| Soon the Lion was let loose from his den, |
tā páo xiào zhe chōng xiàng liè wù , |
它咆哮着冲向猎物, |
| and rushed bounding and roaring towards his victim. |
dāng tā chōng dào yà dāng sī miàn qián shí ,tā hěn kuài rèn chū le zhè gè péng yǒu , |
当它冲到亚当斯面前时,它很快认出了这个朋友, |
| But as soon as he came near to Androcles he recognised his friend, |
jiù shàng qián tǎo hǎo yà dāng sī ,xiàng yī zhī yǒu shàn de gǒu yī yàng tiǎn tā de shǒu 。 |
就上前讨好亚当斯,像一只友善的狗一样舔他的手。 |
| and fawned upon him, and licked his hands like a friendly dog. |
huáng dì fēi cháng jīng yà , jiào rén bǎ yà dāng sī dài lái wèn huà , |
皇帝非常惊讶,叫人把亚当斯带来问话, |
| The Emperor, surprised at this, summoned Androcles to him, |
yà dāng sī biàn gào sù huáng dì zhè zhěng gè gù shì 。 |
亚当斯便告诉皇帝这整个故事。 |
| who told him the whole story. |
yú shì huáng dì shè miǎn le yà dāng sī bìng ràng tā huò dé zì yóu , |
于是皇帝赦免了亚当斯并让他获得自由, |
| Whereupon the slave was pardoned and freed, |
tóng shí yě bǎ shī zǐ fàng huí sēn lín 。 |
同时也把狮子放回森林。 |
| and the Lion let loose to his native forest. |
gù shì shì shuō : gǎn ēn de xīn shì gāo shàng líng hún de yìn zhèng 。 |
故事是说:感恩的心是高尚灵魂的印证。 |
| Gratitude is the sign of noble souls. |
|