cóng qián , zài yán rè de yī tiān ,yī gè tū tóu ér lǎo hàn gōng zuò hòu zuò xià lái xiū xī 。 |
从前,在炎热的一天,一个秃头儿老汉工作后坐下来休息。 |
| There was once a Bald Man who sat down after work on a hot summer's day. |
yī zhī cāng yìng zài tā de tū tóu ér shàng bù tíng de wēng wēng luàn jiào , |
一只苍蝇在他的秃头儿上不停地嗡嗡乱叫, |
| A Fly came up and kept buzzing about his bald pate, |
bìng qiě shí bù shí de dīng tā de tóu pí 。 |
并且时不时的叮他的头皮。 |
| and stinging him from time to time. |
zhè rén miáo zhǔn ‘ xiǎo dí rén ’ fèn lì yī jī , |
这人瞄准‘小敌人’奋力一击, |
| The Man aimed a blow at his little enemy, |
jiē guǒ yī bā zhǎng dǎ dào le zì jǐ de tóu shàng。 |
结果一巴掌打到了自己的头上。 |
| but acks palm came on his head instead; |
cāng yìng yòu fēi guò lái jiǎo rǎo tā , dàn zhè yī cì ,zhè rén biàn cōng míng le 。 |
苍蝇又飞过来搅扰他,但这一次,这人变聪明了。 |
| again the Fly tormented him, but this time the Man was wiser and said: |
tā shuō dào : “ rú guǒ nǐ tài zhù yì bēi liè de dí rén , jiāng zhǐ huì shāng dào zì jǐ 。 ” |
他说道:“如果你太注意卑劣的敌人,将只会伤到自己。” |
| "You will only injure yourself if you take notice of despicable enemies." |
|