It happened that a Countryman was sowing some hemp seeds in a field |
Yǒu yī cì , nóng fū zài tián lǐ sǎ jiàn má de zhǒng zǐ 。 |
| 有一次,农夫在田里撒剑麻的种子。 |
where a Swallow and some other birds were hopping about picking up their food. |
yī zhī yàn zǐ hé yī qún què niǎo ér zhèng zài nà lǐ xún zhǎo shí wù 。 |
| 一只燕子和一群雀鸟儿正在那里寻找食物。 |
"Beware of that man," quoth the Swallow. |
yàn zǐ shuō: “ xiǎo xīn nà nóng fū” 。 |
| 燕子说:“小心那农夫”。 |
"Why, what is he doing?" said the others. |
qí tā de niǎ ér wèn : “ wèi shén me, tā zài zuò shíme ne ? ” 。 |
| 其它的鸟儿问:“为什么,他在做什么呢?”。 |
"That is hemp seed he is sowing;be careful to pick up every one of the seeds, or else you will repent it." |
yàn zǐ shuō:“ tā zài sǎ jiàn má de zhǒng zǐ ,nǐ men yào bǎ měi yī kē zhǒng zǐ diāo zǒu , bù rán huì hòu huǐ de ” 。 |
| 燕子说:“他在撒剑麻的种子,你们要把每一颗种子叼走,不然会后悔的”。 |
The birds paid no heed to the Swallow's words, |
rán ér , qún niǎo ér bìng méi yǒu jiāng yàn zǐ de huà fàng zài xīn lǐ 。 |
| 然而,群鸟儿并没有将燕子的话放在心里。 |
and by and by the hemp grew up and was made into cord, |
jiàn jiàn dì jiàn má zhǎng dà , bèi zuò chéng shéng zǐ , |
| 渐渐地剑麻长大,被做成绳子, |
and of the cords nets were made, |
shéng zǐ yòu bèi biān zhī chéng wǎng 。 |
| 绳子又被编织成网。 |
and many a bird that had despised the Swallow's advice was caught in nets made out of that very hemp. |
bù tīng yàn zǐ huà de què niǎo ér bèi kùn zài jiàn má zuò de wǎng lǐ 。 |
| 不听燕子话的雀鸟儿被困在剑麻做的网里。 |
"What did I tell you?" said the Swallow. |
yàn zǐ tàn xī : “ wǒ bù shì zǎo gào sù guò nǐ men le mɑ? |
| 燕子叹息:“我不是早告诉过你们了吗? |
Destroy the seed of evil, or it will grow up to your ruin. |
xié è de zhǒng zǐ , rú guǒ bù jí shí chú diào ,rèn qí shēng zhǎng jiāng hòu huàn wú qióng 。 ” |
| 任其生长将后患无穷。”邪恶的种子,如果不及时除掉,任其生长将后患无穷。” |
|