yǒu yī cì , yī zhī gōng jī zài nóng jiā yuàn zǐ de mǔ jī qún lǐ áng xiōng kuò bù de zǒu zhe 。 |
有一次,一只公鸡在农家院子的母鸡群里昂胸阔步的走着。 |
| A cock was once strutting up and down the farmyard among the hens |
tū rán , tā fā xiàn zài chái hé duī ér lǐ yǒu gè dōng xī zài shǎn shǎn fā guāng 。 |
突然,它发现在柴禾堆儿里有个东西在闪闪发光。 |
| when suddenly he espied something shinning amid the straw. |
gōng jī shuō: “ ò 、ò ! zhè gè shì wǒ de” 。 |
公鸡说:“哦,哦! 这个是我的”。 |
| "Ho! ho!" quoth he, "that's for me," |
yú shì , tā hěn kuài cóng dào cǎo xià miàn jiǎn qǐ lái , zhè shì yī kē zhēn zhū à ! |
于是,它很快从稻草下面捡起来,这是一颗珍珠啊! |
| and soon rooted it out from beneath the straw. |
shì shuí bù xiǎo xīn diū de ne ? |
是谁不小心丢的呢? |
| What did it turn out to be but a Pearl that by some chance had been lost in the yard? |
jiē zhe gōng jī duì zhe tā shuō : “ duì rén lái jiǎng nǐ shì yī gè bǎo bèi , |
接着公鸡对着它说:“对人来讲你是一个宝贝, |
| "You may be a treasure,"quoth Master Cock, "to men that prize you, |
dàn duì wǒ ér yán , wǒ níng kě nǐ shì yī lì mǐ ér bù shì zhēn zhū ” 。 |
但对我而言,我宁可你是一粒米而不是珍珠”。 |
| but for me I would rather have a single barley-corn than a peck of pearls." |
gù shì shì shuō : duì rén lái jiǎng , dōng xī zhī suǒ yǐ zhēn guì shì yīn wéi rén zhī dào tā de jià zhí 。 |
故事是说:对人来讲,东西之所以珍贵是因为人知道它的价值。 |
| Precious things are for those that can prize them. |
|